Aujourd'hui, c'est le Sasthi, le jour avant notre grande fête. Cette fois nous avons deux joyeuses fêtes dans l'espace d'une semaine, la fête Id Mubarque le 21 septembre et puis nous fêterons le Durga Puja du 25 au 28 septembre. Je veux poster une chanson traduite en français...la chanson de Tagore toujours pertinent à ces joyeuses occasions !
C'est un célèbre poème que tout le monde a lu dans notre enfance, n'est-ce pas ?
Paroles de la chanson de RabindranathTagore (en bengali)
C'est un célèbre poème que tout le monde a lu dans notre enfance, n'est-ce pas ?
Paroles de la chanson de RabindranathTagore (en bengali)
(Meghér Kolé rode héséché)
Megher kole rode heseche
Badole gache tuti, aha...ha...ha
Aaj amader chuti o bhai,
Aaj amader chuti,
Aha...aha...ha...ha
Ki kori aaj bhebe na pai,
pauth hariye kone bone jai
kon mathe je chute barai,
shakole chele juti
Aha...aha...ha...ha
Keya pathar nouko gore shajiye debo phule
Taal dighite bhashiye debo cholbe dule dule
Rakhal cheler shange dhenu
Chaurabo aaj bajiye benu
Makbo gayephuler renu
Chapar bone luti
Aha...aha..ha...ha
======
Traduction du poème en anglais
(The sun smiles behind the cloud)
The sun smiles behind the cloud
Rain has stopped, aha...ha...ha
We are free today, oh my friend
We are free today,
Aha...aha...ha...ha
I can't settle what to do now -
How to find a garden deflecting from my route
In which field I'll play now
Together with my other friends,
Aha...aha...ha...ha
I'll prepare a boat made of pandanus leaves with flower decoration
I'll float it in a big pond ; it will move ups and downs there.
Like a cowherd with his cows,
I'll graze those cows while playing flute,
I'll smear myself with the powder of flowers,
I'll sleep on the flowerbed of magnolia,
Aha...aha...ha...ha
========
Traduction en français
(Le soleil sourit en apparaissant derrière le nuage)
Le soleil sourit en apparaissant derrièe le nuage,
La pluie a cessé, aha...aha
Nous sommes libres aujourd'hui, oh mon ami,
Nous sommes libres aujourd'hui,
aha...aha...ha...ha
Je ne peux pas décider de mon loisir aujourd'hui
Je voudrais oublier mon horaire et préférai aller au jardin.
Je voudrais courir dans un champs
Ensemble avec tous mes autres amis,
Aha...aha...ha...ha
Je préparerai un bateau en feuille de pandanus et le décorrai avec des fleurs.
Je le ferais flotter sur l'étang où il se balancera en montant et descendant.
Comme un vacher avec ses vaches
Qui les mènera paître en jouant de ma flûte.
Je me barbouillerai avec des poussières de fleurs
Et me coucherais sur un lit de fleurs de magnolia,
Aha...aha...ha...ha.
========
Megher kole rode heseche
Badole gache tuti, aha...ha...ha
Aaj amader chuti o bhai,
Aaj amader chuti,
Aha...aha...ha...ha
Ki kori aaj bhebe na pai,
pauth hariye kone bone jai
kon mathe je chute barai,
shakole chele juti
Aha...aha...ha...ha
Keya pathar nouko gore shajiye debo phule
Taal dighite bhashiye debo cholbe dule dule
Rakhal cheler shange dhenu
Chaurabo aaj bajiye benu
Makbo gayephuler renu
Chapar bone luti
Aha...aha..ha...ha
======
Traduction du poème en anglais
(The sun smiles behind the cloud)
The sun smiles behind the cloud
Rain has stopped, aha...ha...ha
We are free today, oh my friend
We are free today,
Aha...aha...ha...ha
I can't settle what to do now -
How to find a garden deflecting from my route
In which field I'll play now
Together with my other friends,
Aha...aha...ha...ha
I'll prepare a boat made of pandanus leaves with flower decoration
I'll float it in a big pond ; it will move ups and downs there.
Like a cowherd with his cows,
I'll graze those cows while playing flute,
I'll smear myself with the powder of flowers,
I'll sleep on the flowerbed of magnolia,
Aha...aha...ha...ha
========
Traduction en français
(Le soleil sourit en apparaissant derrière le nuage)
Le soleil sourit en apparaissant derrièe le nuage,
La pluie a cessé, aha...aha
Nous sommes libres aujourd'hui, oh mon ami,
Nous sommes libres aujourd'hui,
aha...aha...ha...ha
Je ne peux pas décider de mon loisir aujourd'hui
Je voudrais oublier mon horaire et préférai aller au jardin.
Je voudrais courir dans un champs
Ensemble avec tous mes autres amis,
Aha...aha...ha...ha
Je préparerai un bateau en feuille de pandanus et le décorrai avec des fleurs.
Je le ferais flotter sur l'étang où il se balancera en montant et descendant.
Comme un vacher avec ses vaches
Qui les mènera paître en jouant de ma flûte.
Je me barbouillerai avec des poussières de fleurs
Et me coucherais sur un lit de fleurs de magnolia,
Aha...aha...ha...ha.
========
No comments:
Post a Comment