Tuesday, May 10, 2011

Épreuve de l'exam

Avec l’élection des 14 sièges de l’Assemblée législative, la dernière phase, c'est-à-dire la sixième partie de l’élection au Bengale-occidental est terminée aujourd’hui...une grande trajectoire pour soutenir la démocratie dans cette région qui a débuté depuis le 18 avril !
Déjà des sondages faits à la sortie des urnes, le gouvernement au pouvoir actuel va tester sa défaite à l’élection après un grand parcours de 34 ans d’affilée depuis 1977 ! Il est plus satisfaisant qu’environ 87% des jeunes ont voté sans aucune crainte ni coercition pour élire leur gouvernement pour les cinq prochaines années. En Inde, la démocratie est bien enracinée sur place comme chacune des élections régionales est prise.
Enfin à attendre le résultat le 13 mai !

Sunday, May 8, 2011

Fête de la mère

On commémore la fête de la mère, pourquoi ? Il est estimé en Inde que la période entière de la grossesse, c'est-à-dire porter le bébé dans le ventre d’une femme pour 9 mois…depuis l’embryon, la formation du fœtus et puis l’accouchement, c’est faire le sacrifice extrême d’une femme pour son bébé. Donc, c’est l’acte unique pour lequel un bébé est toujours redevable à sa mère. Nous les Indiens sommes très conscients de ce cordon ombilical entre la mère et son bébé !
J’aime ma mère qui est âgée de 78 ans maintenant. Tous les parents habitent avec nous. Elle ne pouvait pas faire aucun ménage, mais son visage toujours souriant et content me donne assez de satisfaction ; les fils en Inde par devoir s’occupent toujours de ses parents âgés comme un concept traditionnel indien.
A cette occasion de la fête de la mère, je déclare mes hommages à toutes les mères du monde.

Saturday, May 7, 2011

Tagore - mon inspiration

151ième anniversaire du Nobel lauréate, RabindranathTagore tombe ce jour. Heureusement, les deux pays l’Inde et le Bangladesh ont décidé de le commémorer conjointement toute l’année. Le lien commun entre les deux pays est aussi rare : leurs différents hymnes nationaux ont écrits par le même poète en bengalie et c’est le grand Tagore. Sans doute, les Bngladeshies sont plus alertes que les Indiens en défendant leur langue maternelle, c'est-à-dire la langue bengalie.
La nature, l’amour et la paix – ceux sont les caractéristiques essentielles dans l’écriture du poète. Un fort croyant de l’humanité, Tagore a toujours déclaré son affirmation vers elle au milieu des anarchies symptomatiques à cette époque-là. Le rapport mystère et compliqué entre l’homme et la femme est un autre véhicule de ses ouvrages dans lequel il avait spécialisé de toute sorte.
Il est certain qu’on n’a pas encore exploré toutes mines d’écrits de l’auteur Tagore.
A cette occasion importante, je rends mon hommage à lui avec la traduction d’une de ses poèmes :

La brise de l’est
//traduit par Manas Basu

La brise de l’est me balance doucement,
Les ondulations embrassent la rive de mon cœur semblable au fleuve.
Je passe mon temps en solitude à ne faire rien…en attendant,
En attendant votre bateau de mélodie à arriver avec ses voiles à flot.
Mon angoisse surmonte la rive, cela écrase les écueils.
Mon cœur ne reconnait ni le sommeil ni le réveil.
Mes chansons se mêleront à celles des vôtres au bord d’une rive infinie,
Pour mener un déluge musical ce soir.

Breeze from the east//Rabinranath Tagore/Traduit par S Chakraborty en anglais

Breeze from the east rocks me tenderly;

Ripples kiss the shore of my river-like heart.
I idle away my time alone, waiting,
Waiting for your boat of melody to arrive with sails aflutter.
My agony overwhelms the shore, overcomes the obstacles.
My heart knows no sleep, nor awakening.
My songs will mingle with yours in an endless shore,
To bring the musical deluge this night.

(Pub Hawete Dei Dola – Prakiti -82 – Rabindranath Tagore)

Le poème en bengalie:

পূব-হাওয়াতে দেয় দোলা আজ মরি মরি
হৃদয়নদীর কূলে কূলে জাগে লহরী।।
পথ চেয়ে তাই একলা ঘাতে বিনা কাজে সময় কাটে,
পাল তুলে ওই আসে তোমার সুরেরই তরী।।
ব্যথা আমার কূল মানে না, বাধা মানে না
পরান আমার ঘুম জানেনা, জাগা জানে না
মিলবে যে আজ অকূল-পানে তোমার গানে আমার গানে,
ভেসে যাবে রসের বানে আজ বিভাবরী।।

Thursday, May 5, 2011

Bruit de la pluie

Le mois mai nous va soulager aussi, il y a déjà deux orages (Kalbaisakhi en bengalie) à cause de la dépression du golfe de Bengale. Le changement du climat est bien évident…Ou est-ce que c’est un prélude de la mousson tardive ? Mais pour le moment, les cultivateurs sont heureux ainsi que les habitants de la région humide.
La pluie est ma favorite, j’aime beaucoup me mouiller dans la pluie, les sonores des goûtes de pluie sur les feuilles d’arbres me apportent des messages d’amour, de tristesse et de solitude. L’orage soudain d’avant-hier matin m’a encouragé de poster un poème à moi écrit il y a quelques ans qui réfléchit parfaitement mon sentiment.


‘Bruit de la pluie’ par Manas Basu

Toupe…..Tape…..Toupe…
Mélodieux bruit de la pluie
Sur les grandes feuilles de banane
Comme si deux amants s’occupés
De leurs bavardages éternels.

Le bruit change brusquement

La pluie est ainsi dite sensuelle
Pour toucher la terre et pour
Se baigner avec l’amour
Comme deux âmes ont soifs pour rapports.

Après l’été arrive la pluie

A apaiser son amant fâché
Maintenant ils dorment ensemble.
En embrassant fortement l’un à l’autre
Deux âmes sont tellement silencieuses.

========
‘Sound of Rain’ by Manas Basu

Toupe…..Tape…Toupe….
Melodious sound of rain
On the big leaves of banana
As if two lovers are engaged
In their endless fun.

Suddenly that sound changes

Because rain is sensuous
To touch the earth and
To bathe with her lover
As two souls are searching for each other.

After the summer, rain arrives

To pacify her angry lover
Now they sleep together
Engulfing each other deeply
Two souls are equally silent.

==========

Tuesday, May 3, 2011

Au milieu de la trajectoire

La quatrième phase de l’élection d’Assemblée législative du Bengale oriental est passée sans aucun tracas sérieux. Il est évident que plus de 85% des gens ont voté jusqu’à présent et c’est un record soi-même. La tendance de ‘faux vote’ est vraiment absente cette fois pour laquelle la Commission Électorale de l’Inde s’attribue le mérite.
Voilà la longue queue qui témoigne à l’enthousiasme des électeurs mardi 3 mai !

Monday, May 2, 2011

Un grand anniversaire

C’est le 90ième anniversaire de Satyajit Roy, l'écrivain et réalisateur de renommé internationale. Il y a une poignée des Bengalis dont Ray est très populaire aux jeunes celle qui nous rend très fiers . Sandip Ray, le fils de Satyajit Ray a annoncé de réaliser un film sur un roman policier de la populaire série Feluda écrit par son père illustre. Appelé sous le nom de « Fais attention au cimetière », ‘Caution in the graveyard’ en anglais ou ‘Gorosthaney Sabdhan’ dans l’origine bengalie, cela serait le sixième tournage de la série Feluda dont lesquels Ray a réalisé les deux et les autres par son fils, Sandip, un célèbre cinéaste lui-même. Les cinéphiles de toute catégorie d’âges attendront avec impatience la sortie du film.
Certainement, cette annonce est le meilleur hommage à ce grand homme extraordinaire !

Sunday, May 1, 2011

Ruminer sur la Fête du Travail

125 ans se sont passés depuis la première attaque physique aux États-Unis sur des travailleurs en demandant la limitation de la journée du travail à huit heures et cette histoire était vraiment sanglante ! On n’est pas sûr si l’importance de l’observation de la fête du travail a augmenté ou non. Soit en Inde soit en France soit en Chine, les travailleurs se sont sentis toujours menacés surtout à cause de la mondialisation économique, la tentation de gagner plus s'est presque écroulée la limitation de la journée du travail. Que fait-on ?