Sunday, August 25, 2013

‘Douleur’ revisitée !!


Après avoir posté un poème avec sa traduction le 6 courant, une de mes amies française (évidemment je ne pourrais pas citer son identité sans sa permission) a beacoup changé ma traduction et donc je y considère sa présentation totale !

‘Pain’ by Adreyo Sen

There are many
languages of unity.

Perhaps pain
is the strongest.


It speaks in the same mute,
painfully silent way
on many faces.

Pain is an attestation
of character.

Only the strong
can feel it.
Only the strong
are destroyed by it.

Only the strong
Become together,
its scarred canvas,
its resilient nation.

Happiness is not as good
a language of unity.
It speaks differently
on different faces
and is thus easily
Misunderstood,
worse, mistranslated.

Happiness fractures,
nations break apart.

Pain sews them back.
=========

‘Douleur’ traduite par mon amie

L'Unité à
beaucoup de langages.

Peut être que la douleur
est la plus forte.

Elle s’exprime dans le même
silence douloureux
sur beaucoup de visages.

La douleur est une révélation
de la nature humaine.

Seuls les forts peuvent
la ressentir
Elle n'anéanti
que les forts.

Seuls les forts
se muent ensemble,
en toile balafrée
sa nation résiliente.

Le bonheur n’est pas
un bon langage d’unité
Il s’exprime différemment
sur les différents visages
Et il est donc facilement
incompris,
ou pire, mal traduit.

Le bonheur est destructeur,
les nations se désagrègent.

La douleur les ressoude.
=========

No comments:

Post a Comment