J'ai traduit une chanson de Tagore en français. On sait bien quel difficile à traduire les chanson de Tagore, si significatifs ses sens intérieurs. Mais j'ai tenté ce que je comprends. Cela dit de l'amitié et des paroles d'enfance et pas artificielle.
Paroles de bons souvenirs
Paroles de bons souvenirs
Hélas ! tu l'as oublié
Oh ! de la rencontre initiale à la relation intime
Aucune personne ne l'oublie...
Paroles de bons souvenirs
Hélas ! tu l'as oublié.
Je t'en prie, mon ami(e), reviens encore une fois
Embrassons-nous l'un à l'autre
Nous nous rappellerons les joies et les douleurs
Notre l'âme serait contente...
Je t'en prie, mon ami(e), reviens encore une fois
Embrassons-nous l'un à l'autre
Nous nous rappellerons les joies et les douleurs
Notre l'âme serait contente.
Nous avons cueilli des fleurs dansla matinée
Nous avons joué la balancelle ensemble
Nous avons chanté avec les flûtes
Sous l'arbre 'Bakul'...
Nous avons cueilli des fleurs dansla matinée
Nous avons joué la balancelle ensemble
Nous avons chanté avec les flûtes
Sous l'arbre 'Bakul'.
Hélas ! nous étions tantôt séparés en pleine brousse
Nous étions détachés
Mais mon ami, quand nous avons réuni maintenant
Embrassons-nous l'un à l'autre...
Paroles de bons souvenirs
Hélas ! tu l'as oublié
Oh ! de la rencontre initiale à la relation intime
Aucune personne ne l'oublie
Aucune personne ne l'oublie
Aucune personne ne l'oublie.
==========
Memory of those old days//Tagore's song
Memory of those old days
Alas! you have forgotten
Oh from that simple introduction to intimate relation
None can forget that...
Memory of those old days
Alas! you have forgotten
Oh from that simple introduction to intimate relation
None can forget that.
Come my friend, come once again
Let us embrace
We remember our joys and sorrows
Our soul will be contented...
Come my friend, come once again
Let us embrace
We remember our joys and sorrows
Our soul will be contented.
We were used to pluck the flowers in the morning
We were used to play with 'swing seats' under the tree
We often sang with out flutes
Under the 'Bakul' tree...
We were used to pluck the flowers in the morning
We were used to play with 'swing seats' under the tree
We often sang with out flutes
Under the 'Bakul' tree.
Alas! we were separated sometimes in the middle
We were out of touch
But my friend, when we are united now
Let us embrace...
Memory of those old days
Alas! you have forgotten
Oh from that simple introduction to intimate relation
None can forget that...
None can forget that
None can forget that.
--------
Purano Sei Diner Kotha
Purano Sei Diner Kotha
Bhulbi Ki Re Hai
O Sei Chokher Dekha Praner Kotha
Se Ki Vola Jai...
Purano Sei Diner Kotha
Bhulbi Ki Re Hai
O Sei Chokher Dekha Praner Kotha
Se Ki Vola Jai.
Aay Ar Ekti Bar Aayre Shokha
Praner Majhe Aay
Mora Shukher Dhker Kotha Kobo
Pran Jurabe Tai...
Aay Ar Ekti Bar Aayre Shokha
Praner Majhe Aay
Mora Shukher Dhker Kotha Kobo
Pran Jurabe Tai.
Mora Vhorer Bela Phul Tulechi
Dulechi Dolai
Bajiye Basi Gaan Geyechi
Bokuler Tolai...
Mora Vhorer Bela Phul Tulechi
Dulechi Dolai
Bajiye Basi Gaan Geyechi
Bokuler Tolai.
Hai Majhe HoloCharachari
Gelem Ke Kothai
Abar Dekha Jodi Holo Shokha
Praner Majhe Aay...
Purano Sei Diner Kotha
Bhulbi Ki Re Hai
O Sei Chokher Dekha Praner Kotha
Se Ki Vola Jai
Se Ki Vola Jai
Se Ki Vola Jai.
======