Thursday, January 21, 2010

'Couleur défraîchie'

Avant hier-soir j'ai traduit un poème anglais intitulé 'Losing Color' écrite par Sharmila Ray. En fait, c'est mon pass-temps.




Couleur défraîchie
Il n'y a aucun rêve
Il n'y a aucun oubli.
Je bouge tranquillement dans un voyage aérien
Blanchi de poussière et de sable.
L'air est répandu des mots
'Finissez-les, finissez-les'.'
J n'ai aucune personne à parler
Tout est séparé,
Même mon livare de poésie
Chaque page,chaque ami est omme un papillon sec
Celui qui est collé élégammet dont la couleur est défraîchie.
Je trébuche sans base 'une page à l'autre
Je me sens une fuite de feu qui surgit de mon angoisse.
Mais où conduira-t-elle ?
Pénétrera-t-elle les déceptions stupides
Et révèle l'espace sans refléter ?
Si effacera-t-elle tous les mots gros et décousus ?
Est-ce que mon grand regard gris rayonnera ?

On ne peut pas remonter dans son enfance
Et de l'enfance à la sécurité du ventre maternel.
Je n'ai aucun désir d'être le héros silencieux de ma vie.
J'écris pour toi comme j'écris pour moi
Bien que tu ne liseras jamais ces écrits.

Mais tu prends garde.
Des fourmis attaqueront un jour.
Il y aura un torrent et des limbes sans terre
Et lorsque tu ouvriras la porte
La main d'un enfant momifié
Sera là à t'accueillir.
==========





No comments:

Post a Comment