Sunday, May 16, 2010

'Still remember me please'//Tabu mone rekho


'Ne m'oublie pas toujours, s'il te plaît'//
le poème de Tagore traduit en français





'Ne m'oublie pas toujours, s'il te plaît'

Ne m'oublie pas toujours si je vais très loin,
Si un nouvel amour éclipse notre amour fané.
Si nous vivons toujours tout près,

Mais même si tu échoues de m'apercevoir ~
Ne m'oublie pas toujours.
Si les larmes débordent de tes tendres yeux,

Si notre jeu termine dans une nuit douce,
Si notre travail est ratatiné dans un matin en automne --
Ne m'oublie pas toujours, Si les mémoires de notre notre âge d'or N'humidifie pas tes yeux ennuyés ~ Ne pleure plus, Ne m'oublie pas toujours, s'il te plaît.

========


'Still remember me please'//
le poème bengalie de Tagore transcrée
par Amit Kumar Dutta


'Still remember me please'

Still remember me if far away I am gone,
If our old love is overshadowed by a newer one.
If we ever happen to live close by,
But even a shadow of me you fail to espy ~
Remember me still.
If tears flood your loving eyes,
If our play comes to an end one sweet night,
If one autumn morn our work gets a blight --
Remember me still.
If the memory of our days golden
Does not your eyes' concern moisten ~
Nor do you grieve,
Still remember me, please.

=============




No comments:

Post a Comment